ਪਹਿਲਾਂ ਬ੍ਰੌਨਕਸ ਗਰਿੱਟ ਚੈਂਬਰ
ਅਗਲੀ ਗਰਮੀ ਵਿਚ ਅਸੀਂ ਇਕ ਸਦੀਵੀ ਸੱਚ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਾਂਗੇ.
اور
ਸਾਰੀ ਲੜਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾ uponਰਤਾਂ ਉੱਤੇ ਲੜਾਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.
ਰਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ. ਰਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ. Warਰਤਾਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਲੜਾਈ ਨਾਲ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਅਕਾਲ ਦੁਆਰਾ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸੋਗ, ਯੁੱਧ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਅੱਗ ਅਤੇ ਜੰਗ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਚਲਿਤ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਸੋਗ ਕਰਦੇ ਹਨ.
ਰਤਾਂ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. Kidnaਰਤਾਂ ਨੂੰ ਅਗਵਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ womenਰਤਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਯੂਰਪੀਡਜ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਸੰਵਾਦ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਕੈਸੈਂਡਰਾ ਓਰੇਸਟੇਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਟ੍ਰਾਏ ਦੀਆਂ ofਰਤਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ.
ਯੁੱਧ ਦਾ ਦਰਦ ਦੁਖਾਂਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ.
ਗੁਰੀਲਾ ਥੀਏਟਰ ਸਭਿਆਚਾਰ ਯੁੱਧ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵਿਚ
اور
ਯੂਰਪੀਡਜ਼} ਟਰੋਜਨ ਵੂਮੈਨ mer ਗਰਮੀਆਂ 2019 - ਅਣਜਾਣ ਸਥਾਨ, ਟੋਰਾਂਟੋ
ਕਹਾਣੀ
ਸੁਣੋ ਜਿੱਥੇ
ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਨਦੀ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚੀਕਦੀ ਹੈ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ Ofਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਅਨੁਸਾਰ
ਨਵੇਂ ਮਾਲਕਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਜੰਗ ਦੀ
ਪੜਾਅ ਦਿਸ਼ਾ
ਸੀਨ ਹਾਈ ਪਾਰਕ ਵਿਚ ਨੰਗੇ ਮੈਦਾਨ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਖਿਡਾਰੀ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੁਰਸ਼ ਯੂਨਾਨੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਅਤੇ ਥੱਕੇ troਰਤ ਟਾਰਜਨ ਬੰਧਕਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ. ਲੜਾਈ ਤੋਂ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ, ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਇਕ ਯੁੱਧ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਟ੍ਰਾਏ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਟੁੱਟੀਆਂ ilesੇਰਾਂ ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ, ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ, ਚੀਰਿਆਂ ਦੇ ilesੇਰ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦੀ tiveਰਤਾਂ ਦੇ ਟੈਂਟਾਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਯੂਨਾਨ ਦੇ ਨੇਤਾਵਾਂ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.
ਪੁਸ਼ਾਕਾਂ ਵਿਚ ਪੁਰਸ਼ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਲਈ ਫੌਜੀ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ forਰਤਾਂ ਲਈ ਹਿਜਾਬ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.
ਹਾਜ਼ਰੀਨ ਨੂੰ ਉੱਚ ਪਾਰਕ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਤੋਂ ਬੈਂਚਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਤੱਕ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਥੇ ਇਕ ਯੂਨਾਨੀ ਹਰਲਡ (ਸੂਟ ਅਤੇ ਟਾਈ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ) ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਐਲਾਨ ਕਰੇਗਾ. ਫਿਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਪੜਾਅ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ.
ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਪੂਰਤੀ, ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪੈਨਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਨਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਨਿਰੰਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦਿਨ-ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਉਚਾਈ — ਇਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਦੁੱਖ ਹੈ. ਇਹ ਜਿੱਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੜਾਈ ਦਾ ਰੋਮਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਚਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਬਚਦਾ. ਅਸੀਂ ਪਿਛੋਕੜ ਵਿਚ ਜੇਤੂਆਂ, ਭੈੜੀਆਂ ਅਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਫੈਂਟਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ; ਜਿੱਤੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀ, ਲੰਬੇ ਤਸੀਹੇ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਹੁਣ ਮੌਤ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਪਰ ਯੂਰਾਈਪਾਈਡਜ਼ ਲਈ ਜੀਵਤ ਨਾਟਕ ਜਿੱਤੀਆਂ .ਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ. ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਹੀ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੇ ਖੇਡ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ: ਚਾਰ ਅੰਕੜੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਅਤੇ ਬਹਾਦਰੀ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਦੂਸਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਗ੍ਰੇਡਾਂ ਵਿਚ, ਬੇਨਾਮ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਲੀ, ਸਦੀਵੀ ਦੁੱਖ ਦੀਆਂ ਅੱਧੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਹਨ.
ਕੈਸੈਂਡਰਾ.
ਹੇ ਮਾਂ, ਮੇਰੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਫੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰੋ,
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰੋ. ਹਾਂ, ਜੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ,
ਮੈਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਭਜਾਓ! ਇਸ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ ਲੋਕਸੀਆਸ,
ਹੇਲਨ ਨਾਲੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਖੂਨ ਦੀ ਦੁਲਹਨ ਸੀ
ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਗਾਮੇਮਨਨ ਕੋਲ ਜਾਵਾਂ
ਹੇਲਸ ਦਾ! . . . ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵਾਂਗੀ ਮਾਂ; ਆਈ
ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ
ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ. ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ
ਦੁਬਾਰਾ ਜਿੱਤੇਗਾ. . .
(ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ) ਪਰ ਭਾਗ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਅਤੇ ਨਾ ਬੋਲੋ. ਉਹ ਕੁਹਾੜਾ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਤਰਸਦਾ ਹੈ,
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ; ਹਨੇਰਾ ਭਟਕਣਾ ਨਹੀਂ
ਮਾਂ-ਕਤਲ ਦਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿਆਹ 'ਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ,
ਅਤੇ ਅਟ੍ਰੀਅਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਘਰ, ਹੇਠਾਂ, ਹੇਠਾਂ. .
ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਵਾਂਗਾ. ਹੁਣ ਵੀ ਇਹ ਕਸਬਾ
ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਖੁਸ਼ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤਾਕਤ ਪਤਾ ਹੈ
ਰੱਬ ਦਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ: ਪਰ ਇਹ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਸਮਾਂ ਹੈ,
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੋਗੇ ਪਰ ਸੁਣੋ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਰੋਕ ਲਵਾਂਗਾ!
ਇਕ ਪਿਆਰ, ਇਕ'sਰਤ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ, ਟਰੈਕ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਈ
ਹੈਲਨ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕੀਤਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਣਗਿਣਤ ਪਤਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ.
ਅਤੇ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਹੁਤ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸਾਰਿਆਂ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਉਸਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ? ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿਓ ਪਿਆਰ ਜੋ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ:
ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ, ਉਸਦਾ ਆਪਣਾ ਬੱਚਾ, ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ
ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ, ਇੱਕ fledਰਤ ਭੱਜ ਗਈ ਅਤੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਈ
ਸਦਾ ਲਈ ਉੱਡਣ ਲਈ, ਦੁਬਾਰਾ ਮੋੜਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!
ਇਸ ਲਈ ਦਿਨ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ .ੇ ਦੀਆਂ ਫ਼ੌਜਾਂ
ਸਿਮੋਇਸ ਦੇ ਖੜੇ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਮਰ ਗਏ. ਕਿਉਂ?
ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਨ; ਕੋਈ ਹਿੱਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ — ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਰੇਸ ਨੇ ਲਿਆ,
ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਸੀ: ਕੋਈ ਪਤਨੀ ਨਹੀਂ ਆਈ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਮਲ ਬਾਂਹ ਨਾਲ
ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਲਈ, ਇਕ ਅਜੀਬ ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਈ ਧਰਤੀ ਵਿਚ
ਮਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਉਥੇ ਘਰ ਵਿਚ, ਉਹੀ ਲੰਬੀ ਬਿਮਾਰੀ:
ਉਹ thatਰਤਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿ ਗਈਆਂ, ਅਤੇ ਬੁੱ agedੇ ਆਦਮੀ
ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਨੇਰ ਦੁਬਾਰਾ ਮੁੜੇ,
ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਬਰਾਂ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪੀਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਡੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
ਅਜੇ ਵੀ ਲਾਵਾਰਿਸ ਧੂੜ ਨੂੰ. ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ
ਜਿੱਤਣ ਵਾਲੀ ਯੂਨਾਨ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੋਈ!
ਪਰ ਸਾਨੂੰ — ਕਿਸ ਹੰਕਾਰ,
ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਮਿੱਠੀ ਸੀ?
ਸਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ. ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਜੰਗ ਲਾਲ ਸੀ
ਸਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ, ਦੋਸਤ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਘਰ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਪਿਆਰੀਆਂ women'sਰਤਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹਨ
ਚਿੱਟੇ ਕਫੜੇ, ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਉਹ ਪੁਰਾਣੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿਚ ਸੌਂਦੇ ਹਨ
ਬੇਲੋਵਡ. ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਲੰਮੇ ਦਿਨ ਲੜਦੇ ਰਹੇ,
ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ, ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ
ਅਤੇ ਅਨੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਯੂਨਾਨੀਆਂ.
ਅਤੇ ਹੈਕਟਰ ਦੀ ਦੁਖ,
ਇਹ ਕੀ ਹੈ? ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ
ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ, ਅਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸੱਚਾ ਦਿਲ ਉਸ ਨੇ ਜਨਮ ਲਿਆ.
ਇਹ ਉਹ ਉਪਹਾਰ ਹੈ ਜੋ ਯੂਨਾਨੀ ਲਿਆਇਆ ਹੈ! ਯੋਰੇ ਦਾ
ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ। ਹਾਂ, ਅਤੇ ਵੀ
ਪੈਰਿਸ ਸਵਰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ:
ਹੋਰ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਿਆਰ ਸੀ ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਦੂਸਰੇ ਹਨ.
ਹੇ ਸ਼ਹਿਰਓ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਆਣੇ ਬਣੋਗੇ, ਯੁੱਧ ਤੋਂ ਉੱਡ ਜਾਓ!
ਫਿਰ ਵੀ ਜੇ ਲੜਾਈ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੌਤ ਦਾ ਤਾਜ ਹੈ
ਉਸ ਲਈ ਜੋ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਅਣਚਾਹੇ: ਬੁਰਾਈ ਵਿਚ ਮਰਨ ਦਾ ਦਾਗ ਸੀ!
ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਮਾਂ, ਆਪਣੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਤੇ ਤਰਸ ਨਾ ਕਰੋ,
ਨਾ ਹੀ ਟ੍ਰੋਏ, ਨਾ ਮੈਂ, ਲਾੜੀ. ਤੇਰਾ ਦੁਸ਼ਮਣ
ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਝੁਕਦੀ ਘੱਟ ਆਉਂਦੀ ਹੈ.
ਟੈਲਥਿਬੀਅਸ (ਆਖਿਰਕਾਰ ਉਸ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਜਿਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ).
ਮੈਂ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਜੇ ਅਪੋਲੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਗਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੀ,
ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ ਇਸ ਸ਼ਾਵਰ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
ਬੋਡਿੰਗਜ਼, ਮੇਰੇ ਜਨਰਲ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ!
'ਰੱਬ ਅੱਗੇ, ਸਿਆਣਪਾਂ ਅਤੇ ਮਹਾਨਤਾਵਾਂ
ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕੀ ਉਹ ਸਭ ਨੂੰ ਖੋਖਲਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ
ਬੇਕਾਰ? ਇਹ ਅਟ੍ਰੀਅਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਸਾਰੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ
ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਵੱਲ ਝੁਕਾਇਆ ਹੈ
ਇਸ ਪਾਗਲ ਨੌਕਰਾਣੀ ਦੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਪਰੋਕਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ
ਸਾਰੀਆਂ womenਰਤਾਂ! ਰੱਬਾਂ ਦੁਆਰਾ, ਕਠੋਰ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਹਾਂ,
ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਛੂੰਹਵਾਂਗਾ!
ਤੂੰ ਵੇਖ; ਅੱਛਾ
ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਬੋਲਦੇ ਹਨ,
ਯੂਨਾਨ ਦੇ ਟ੍ਰੋਈ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ,
ਮੈਂ ਚਾਰ ਹਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ! ਮੇਰੇ ਪਾਸੇ ਚੱਲੋ
ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਿਚ! . . . ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲਾੜੀ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ!
[ਉਹ ਇਵੇਂ ਚਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਾਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੇਕੂਬਾ ਵੱਲ ਮੁੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਕੋਮਲਤਾ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ.
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਓਡੀਸੀਅਸ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ
ਜਦੋਂ ਸ਼ਬਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ. 'ਤੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਰਾਣੀ ਹੈਂ ਤੂੰ ਜਾ'
ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਕੋਮਲ: ਇਸ ਲਈ ਇਥਕਨਜ਼ ਨੇ ਕਿਹਾ.
ਕੈਸੈਂਡਰਾ (ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈਰਲਡ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ).
ਕਿੰਨਾ ਕੱਟੜ ਨੌਕਰ ਹੈ! . . . ਹੇ ਹਰਲਡਸ, ਹੇਰਾਲਡਸ! ਹਾਂ,
ਮੌਤ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ; ਅਤੇ ਮਿਸਟਰ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹਨ
ਮਰੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਦੁਖ
ਇਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਘ੍ਰਿਣਾਯੋਗ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ
ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ! . . .
ਓਡੀਸੀਅਸ ਦੇ ਗੇਟ ਵੱਲ
ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਹਿੰਦੀ ਹੈਂ? ਰੱਬ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ
ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ,
ਕਿ ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਉਹ ਮਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? . . . (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਹੋਰ ਨਹੀਂ; ਹੋਰ ਨਹੀਂ!
ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਮ ਕਿਉਂ ਬੋਲਾਂ
ਉਹ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? . . . ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ
ਆਤਮਾ, ਦੁਖ ਦੀਆਂ ਡੂੰਘੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਅਜੇ ਉਸਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ;
ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਹਰੀਓਅਰਿੰਗ ਦੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੰਝੂ ਹੋਣ ਤੱਕ
ਟ੍ਰੌਏ ਦੁਆਰਾ, ਉਸ ਦੁਆਰਾ, ਸੁਨਹਿਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.
ਦਸ ਸਾਲ ਪਿੱਛੇ ਦਸ ਸਾਲ ਉਸਦਾ ਰਾਹ ਤੁਰਦਾ ਹੈ
ਇੰਤਜ਼ਾਰ: ਅਤੇ ਘਰ, ਗੁਆਚਿਆ ਅਤੇ ਮਿੱਤਰਤਾ ਰਹਿਤ. . .
ਨਹੀਂ:
ਓਡੀਸੀਅਸ ਦੇ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਸਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
ਚਾਲੂ; ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ; ਮੈਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੋ,
ਮੇਰੇ ਲਾੜੇ ਦੇ ਕੋਲ ਲੇਟਣ ਲਈ! . . .
ਤੂੰ ਯੂਨਾਨੀ ਰਾਜਾ,
ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨੂੰ ਹੁਣ ਏਨੀ ਉੱਚੀ ਚੀਜ਼ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,
ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦੀ ਧੂੜ, ਇਕ ਨੀਵੀਂ ਜਿਹੀ ਬਿਸਤਰਾ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ,
ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ, ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ:
ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ, ਤੇਰੇ ਨਾਲ. . . ਉਥੇ, ਜਿੱਥੇ yowneth ਸਾਦਾ
ਪਹਾੜੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪਾੜ, ਸਰਦੀਆਂ ਦੀ ਬਾਰਸ਼ ਨਾਲ,
ਮਰ ਗਿਆ. . . ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. . . ਅਤੇ ਨੰਗੇ. . . ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ
ਮੇਰੇ ਲਾੜੇ ਦੇ ਨਾਲ: ਅਤੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਚੀਕਦੇ ਹਨ,
ਅਤੇ ਰਵੀਨ ਰੱਬ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਤੇ!
[ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਉਸਦੀ ਝਾਕੀ ਨਾਲ ਭਜਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫੁੱਲ ਮਾਲਾਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ.
ਹੇ ਮਾਲਾ!
ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਫੁੱਲ ਮਾਲਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਅਜੇ ਵੀ ਸਾਹ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ; ਅਨੰਦ ਦਾ ਰਹੱਸ ਰਹੱਸਮਈ;
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ! ਮੈਂ ਤਿਉਹਾਰ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹਾਂ,
ਅਨੰਦ ਭੁੱਲ ਗਏ. ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾੜ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ,
ਮੇਰੇ ਤੋਂ! . . . ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ 'ਤੇ ਉਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.
ਮਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਸਾਫ਼
ਅਜੇ ਵੀ ਚਿੱਟਾ, ਹੇ ਰੱਬਾ, ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼!
[ਹਰਲਡ ਵੱਲ ਮੁੜਨਾ.
ਗਲੀ ਕਿਥੇ ਹੈ? ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ ਪੈਦਲ ਜਾਵਾਂ?
ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਘੜੀ ਸੈਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ.
ਹਵਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ! . . . ਤਿੰਨ ਸ਼ਕਤੀਆਂ - ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਕ ਕਰੋ, ਤੂੰ! -
ਇੱਥੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਤੁਰਦਾ ਹੈ!
ਮਾਂ, ਵਿਦਾਈ, ਅਤੇ ਰੋਵੋ ਨਹੀਂ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ
ਸ਼ਹਿਰ, ਮੇਰੇ ਧਰਤੀ ਨਾਲ ਸਜੇ ਹੋਏ ਭਰਾਵੋ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮਹਾਨ
ਸਾਇਰ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਪਰ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਮਰੇ ਹੋ,
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ: ਹਾਂ, ਤਾਜ ਦੇ ਸਿਰ ਨਾਲ
ਮੈਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਨਾਲ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ ਖੁਆਉਂਦੀ ਹੈ
ਇਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਜੋ ਹੁਣ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੀਜ!
[ਉਹ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਸਦੇ ਬਾਅਦ ਟੈਲਥਿਬੀਅਸ ਅਤੇ ਸੈਨਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ: ਹੇਕੁਬਾ, ਇਕ ਤਤਕਾਲ ਗਤੀਹੀਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ.