top of page

SVOBODA

(на основе реальной истории)

abstract geometry paths restrictions and cutouts representing geopolitical fate for the individual
A birdcage overlay of Lenin in a constructivist poster

70 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਠੰਡੇ ਦਿਨ, ਇੱਕ ਨਿਰਾਸ਼ ਆਦਮੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾੜ ਵਿੱਚ ਜੰਜ਼ੀਰ ਬਣਾਇਆ. ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਦੂਤਘਰ ਦੀ ਵਾੜ ਦੇ ਇੱਕ ਮੋਟੇ ਸਟੀਲ ਸ਼ਤੀਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈਂਡਕੱਫ ਮੰਥਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਝੰਡਾ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਫਲੈਗਪੂਲ ਦੇ ਨਾਲ ਲਗਾਇਆ.

ਉਸਨੇ ਚੀਕਿਆ,

“ਸਵੋਬੋਡਾ। ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ya nuzdayus ”.

я нуждаюсь Свобода

اور

ਕੌਂਸਲਰ ਗਾਰਡਾਂ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਮਦਦ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ. ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਸਥਾਨਕ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕਮਾਂਡਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ.

ਨੌਜਵਾਨ ਚੀਕਦਾ ਰਿਹਾ। “ਸਵੋਬੋਡਾ”। ਉਸਨੇ ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸਾਹ ਲਿਆ. ਦਸੰਬਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਵਿਚ ਝੰਡਾ ਉੱਚਾ ਉੱਡਿਆ.

ਮਿੰਟਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ-ਅੰਦਰ ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਡਾਰਕ ਅਨੁਕੂਲ ਅਤੇ ਜੇਨਟਿਲ, ਵਾੜ 'ਤੇ ਆ ਗਏ. ਉਸ ਨੌਜਵਾਨ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਚੀਕਿਆ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਂਡੇ ਵਿਚੋਂ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਵਿਚ ਉਸ ਵੱਲ ਖਿੱਚ ਰਹੇ ਸਨ.

“ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ ਪਾੜ ਦੇਣਗੇ, ਜਾਨ। ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ”ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਚੁਪਿਆ। ਦੂਸਰਾ, ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਬੁੱ .ਾ ਸੱਜਣ, ਗਾਰਡਾਂ ਕੋਲ ਗਿਆ.

ਉਸਨੇ ਚੀਕਿਆ, “ਯੇਗੋ। ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ."

ਸੀਨੀਅਰ ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਨਹੀਂ। ਉਹ ਬਿਮਾਰ ਹੈ। ਉਹ ਅਮਰੀਕੈਂਸਕੀ ਅਤੇ ਓਪਨਸਨੋਸਟ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ”.

ਉਸ ਨੌਜਵਾਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਗਵਾਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, “ਮੈਂ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਆਦਮੀ, ਗਰੋਏ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹਾਂ।”

ਇਕ ਹੋਰ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ, ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਸੋਟਾ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਭੜਕਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ. ਉਹ ਝੁਕਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ,

“ਉਹ ਜੇਲ। ਉਹ ਗੁਲਾਗ ਹੈ। ”

ਦੋਵੇਂ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ ਹੁਣ ਨੌਜਵਾਨ ਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਸਖਤ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

ਨੌਜਵਾਨ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, “ਮੈਂ ਸੌਲਜ਼ਨੀਟਸਿਨ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ. ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰੋ."

ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਭੀੜ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ। ਕੌਂਸਲਰ ਗਾਰਡਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਗੇਟ ਤੇ ਹੀ ਰਹੇ।

ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਨੌਜਵਾਨ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, "ਸੰਕੇਤ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ".

ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਕਾtersਂਟਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, “ਨਹੀਂ। ਉਹ ਬਿਮਾਰ ਹੈ। ਉਸ ਨੇ ਸਾਡਾ zverstvovat ਕਰਨ ਲਈ. ਦੋਵੇਂ ਪੁਲਿਸ ਸਖਤ ਖਿੱਚਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਆਦਮੀ ਚੀਕਦਾ ਹੈ.

ਛੋਟਾ ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਚੀਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸਨੂੰ ਕੁੱਟਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ”।

“ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਕੁੱਟਿਆ ਨਹੀਂ”, ਕਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਘੁਰਕੀ ਕੀਤੀ।

“ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ”, ਆਦਮੀ ਚੀਕਦਾ ਹੈ।

ਉਸ ਵਕਤ ਦੂਤਘਰ ਦਾ ਰਾਜਦੂਤ ਗੇਟ ਤੇ ਆਇਆ।

“ਹੁਣ ਇਹ ਸਭ ਕੀ ਹੈ”, ਉਹ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।

ਛੋਟਾ ਕੌਂਸਲਰ ਆਦਮੀ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, "ਸਰ ਇਹ ਆਦਮੀ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"

ਰਾਜਦੂਤ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਹੀ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਸਿੱਧਾ ਹੋ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜੰਜ਼ੀਰ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ.

“ਸਵੋਬੋਡਾ”, ਨੌਜਵਾਨ ਚੀਕਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਜੈਕਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਮੇਰਿਕਨ ਝੰਡੇ ਨੂੰ ਪਰਤਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜੋ ਇੱਕ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਸੀ.

ਰਾਜਦੂਤ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, "ਹੁਣ, ਜਵਾਨ ਆਦਮੀ, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਦੂਤਘਰ ਦੀ ਵਾੜ ਤੇ ਹੱਥਕੜੀ ਕਿਉਂ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ?"

ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਆਉਣ ਤੇ ਉਹ ਨੌਜਵਾਨ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ.

ਅਨੁਵਾਦਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਰਾਜਦੂਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ.

“ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ, ਮਿਖਾਇਲ ਇਗਨਾਟੈਵਿਚ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ 20 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਮਾਨਸਿਕ ਹਸਪਤਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤਸੀਹੇ ਝੱਲ ਰਹੇ ਸਨ। ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੂਤਾਵਾਸ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇ।

ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੌਜਵਾਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਰਾਜਦੂਤ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ “ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ 1972 ਵਿਚ ਨਿਕਸਨ ਦੀ ਮਾਸਕੋ ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ ਰੈਡ ਸਕੁਏਰ ਵਿਚ ਇਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਹ 31 ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਭੁੱਖ ਹੜਤਾਲ ਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਜਿਸਨੇ "ਜਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ।" ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।

ਰਾਜਦੂਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਨੌਜਵਾਨ ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਬੋਲਟ ਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

ਨੌਜਵਾਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸੋਲਜ਼ਨੈਸਿਟਸਿਨ ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸਖਾਰੋਵ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਪੂਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਵਿਚ ਮਾਸਕੋ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

ਰਾਜਦੂਤ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮਰੀਕਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?

ਨੌਜਵਾਨ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਿਆ. ਉਹ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਰਿਹਾ ਕਿ “ਉਸਨੇ ਇਕ ਪਟੀਸ਼ਨ ਲਿਖੀ ਸੀ ਜੋ ਉਹ ਦੂਤਾਵਾਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਕਿ ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਮੌਕੇ ਤੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜ਼ਬਤ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ।” ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਇਕ ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਆਪਣੀਆਂ ਜੇਬਾਂ ਵਿਚੋਂ ਚੀਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਗੁਆਇਆ ਨਹੀਂ ਸੀ. ਉਸਨੇ ਕਾਗਜ਼ ਦੇ ਕਈ ਸਕ੍ਰੈਪ ਅਤੇ ਅਰਮੀਨੀਅਨ ਕੋਗਨੇਕ ਦੀ ਇੱਕ ਖੁਲ੍ਹੀ ਬੋਤਲ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੀ.

ਉਹ ਨੌਜਵਾਨ ਚੀਕਦਾ ਹੈ, “ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਬੱਚੇ ਗਲੀ ਦੇ ਪਾਰ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।” ਪਰ ਜਦੋਂ ਰਾਜਦੂਤ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੀ. .

ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੰਘਰਸ਼ਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੁਣ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕਾਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਦਰਦ ਹੋਇਆ। ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰਾਂ ਅਤੇ ਰਾਜਦੂਤ ਦੀਆਂ ਕੋਮਲ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, "ਇਸਨੂੰ ਆਸਾਨ ਬਣਾਓ".

"

ਪੁਲਿਸ ਅਤਿਅੰਤ ਕਠੋਰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈਰਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲਈ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ

ਸਿਰਫ ਦੋਨੋ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਅਤੇ ਭਟਕਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ. ਇਕ ਪੁਲਿਸ ਹੈਕਸਾ ਮਹਿਲ ਨੂੰ ਭਾਂਪਦਿਆਂ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੋੜਦੀ ਹੈ. ਲਗਭਗ 20 ਮਿੰਟ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੰਘੇ, ਇਕ ਦੂਜਾ ਕੌਂਸਲੇਟਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਗੜਬੜੀ ਦੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿਚ ਜਲਦੀ ਹੀ ਦੂਤਘਰ ਤੋਂ ਇਕ ਹੈਕਸਾ ਅਤੇ ਮੈਟਲ ਕਟਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ. ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਜਵਾਬ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਲੂਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਦੋ-ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ, 1/2-ਇੰਚ ਸੰਘਣੇ ਲੂਪ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ ਸੀ.


ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਂਸਲਰ ਅਫਸਰਾਂ ਨੂੰ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਨਾਲ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਅੱਧੇ ਮਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਲਗਭਗ 30 ਮਿੰਟ ਅਤੇ ਘੱਟੋ ਘੱਟ 14 ਵਰਦੀਧਾਰੀ ਅਤੇ ਦੋ ਸਾਥੀ ਸੀਨੀਅਰ ਅਫਸਰਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਧੱਕਾ ਮਾਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਅੰਬੈਸੀ ਦੇ ਅੰਦਰ

ਉਨ੍ਹਾਂ ਰਾਜਦੂਤ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਨੂੰ ਰਿਹਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਤਘਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਮਾਰ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਦੂਤਾਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ (ਦੂਤਘਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਦਾਅਵੇ ਦਾ ਖੰਡਨ ਕੀਤਾ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ). ਸਾਧਨਾਂ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਘਾਟ ਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ (ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਤਿੰਨ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਹਰੇਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਧੇ ਪਾਸੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ

Lenin's portrait and Lenin's godhead
Natan Sharansky successfully escaped the Soviet Union around the same time.

ਮੈਟਲ ਕਟਰ ਜਿੰਨੇ ਘੱਟ ਸੰਗਠਨ ਅਤੇ ਮਕਸਦ ਨਾਲ), ਕਈ ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਵੱਧ ਰਹੇ ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰਾਂ ਨਾਲ ਵੈਰ ਵਧਾਉਂਦੇ ਗਏ. ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰਾਂ ਨੇ ਵਾਰ ਵਾਰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਸੁਲਝਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਦੋ ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਟਲ ਕਟਰਾਂ ਨਾਲ ਲਗਭਗ 45 ਮਿੰਟ ਦੀ ਸਰਬੋਤਮ ਮਿਹਨਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਹੋ ਗਏ

ਲੂਪ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾੜ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਵਿਚ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹਥਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਵਿਚ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਪੰਜ ਹੋਰ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਗਏ, ਜੋ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਲਾਖਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਦਿਆਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕਿਆ.

ਇਕ ਵਾਰ ਰਿਹਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਨੂੰ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਛੇ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮਾਂ ਨੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਹਿਰਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਕ ਤੇਜ਼ ਕੁੱਤੇ-ਟੋਟੇ' ਤੇ ਇਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰ ਵਿਚ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਸਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ. ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰ, ਜੋ ਕਾਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲੇ ਲਈ ਗਏ ਸਨ, ਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਅਜੇ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇਗਾ ਤਾਂ "ਲਗਭਗ ਇਕ ਘੰਟਾ" ਵਿਚ ਦੂਤਾਵਾਸ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ. , ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਵਾਲੀ ਕਾਰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਖਿੜਕੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੀਕਦੇ ਹੋਏ ਨੌਜਵਾਨ ਨਾਲ ਖਿਸਕ ਗਈ.

ਰਾਜਦੂਤ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਮਰੁਤਬਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ ਜਵਾਨ ਉੱਤੇ ਸੌਖੇ ਚਲਦੇ ਹਨ. ਉਸਨੇ ਰਸ਼ੀਅਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਦੂਤਾਵਾਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਜ਼ੁਰਗ ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਿਸਨੂੰ ਉਸਨੇ ਪਛਾਣ ਲਿਆ. ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਸਿਗਰਟ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ. ਉਸਨੇ ਪੁਲਿਸ ਕਰਮਚਾਰੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ. ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਨੇ ਧੱਕਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਉਸਨੇ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਬਾਰਡੋਵਸਕੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਕੁਝ ਨਹੀਂ ”. ਉਸਨੇ ਖਿੱਚ ਲਿਆ ਅਤੇ ਥੱਕ ਗਿਆ, "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ."

ਕੌਂਸਲਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ, “ਯਕੀਨਨ ਅਸੀਂ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ”।

“ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ। ਮੈਂ ਵਾਇਸ Americaਫ ਅਮੈਰਿਕਾ 'ਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ. ਗੋਲੋਸ ਸੋਈਡਿਨੇਨੇਨੀਖ ਸ਼ਤਤੋਵ ਅਮੇਰੀਕੀ ". ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਨੇ ਮੁਸਕਰਾਇਆ.

“ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹੋ. ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ. ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ".

ਕੌਂਸਲਰ ਅਫਸਰ ਨੇ ਸਾਹ ਲਿਆ।

ਸਵੋਬੋਡਾ.






ਸਰੋਤ:

ਡਿਪਲੋਮੈਟਿਕ ਕੇਬਲਜ਼, ਯੂਐਸ ਅੰਬੈਸੀ, ਮਾਸਕੋ ਤੋਂ ਸੈਕਟਰੀ ਆਫ ਸਟੇਟ

1974MOSCOW18501_b

1974MOSCOW18271_b

1974MOSCOW18389_b

ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ / ਜਾਰੀ ਯੂ ਐਸ ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਆਫ ਸਟੇਟ ਆਫ ਈਓ ਸਿਸਟਮਟਿਕ ਰਿਵਿ. 30 ਜੂਨ 2005

bottom of page